Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

чтобы получить привилегии

  • 1 pull wires

    1) Общая лексика: быть скрытым двигателем (чего-либо), влиять на ход дела, нажимать тайные пружины, повлиять на ход дела, нажимать на тайные пружины, пустить в ход связи, тайно влиять (на что-л.)

    Универсальный англо-русский словарь > pull wires

  • 2 -F864

    получить заслуженное наказание, получить по заслугам:

    Non era poi tanto ingiusto... che adesso pagassero in qualche modo il fio dei privilegi di cui avevano goduto per tanti anni. (G. Bassani, «Il giardino dei Finzi-Contini»)

    Было вполне справедливо, чтобы теперь они в какой-то мере воздали должное за привилегии, которыми пользовались столько лет.

    Frasario italiano-russo > -F864

  • 3 claim

    1. [kleım] n
    1. 1) требование; претензия, притязание

    territorial claims - территориальные претензии /притязания/

    to lay claim to smth., to set up a claim to smth., to put in a claim for smth. - предъявлять требование /притязание/ на что-л.; претендовать на получение чего-л. [ср. тж. 2, 1) и 2)]

    does anyone make a claim to this purse? - разг. чей это кошелёк?

    2) право (на что-л.); (законная) претензия; юр. тж. право требования

    claim to attention [to sympathy] - право на внимание [на сочувствие]

    prior claim - юр. преимущественное требование

    he has no claim on /upon/ me - он не имеет права рассчитывать на меня /на мою помощь/

    what claim has he to the property? - какие у него права /основания претендовать/ на это имущество?

    3) патентные притязания, патентная формула
    4) (отдельный) пункт патентной заявки
    2. 1) иск; претензия; рекламация

    claim in return, counter claim - встречное требование; встречный иск

    claim against the public - расход, относимый за счёт государства

    to abandon /to give up, to relinquish/ a claim - отказаться от требования

    to acknowledge /to admit/ a claim - признать требование /иск/

    to allow a claim - удовлетворить требование; признать правильность претензии

    to make a claim against /on/ smb. for smth. - предъявить иск кому-л. на что-л.

    to lay claim to smth., to put smth. to a claim - предъявлять права на что-л. [ср. тж. 1, 1)]

    to reject a claim - отказать в требовании; отклонить рекламацию

    2) юр. иск о возмещении убытков или ущерба (в связи с увечьем и т. п.)

    to put in a claim - подавать иск о возмещении ущерба [ср. тж. I, 1)]

    3. разг. утверждение, заявление

    his claims to the contrary notwithstanding - несмотря на то, что он утверждает обратное

    4. преим. амер. и австрал.
    1) участок, отведённый под разработку недр; горный отвод

    to jump a claim - а) незаконно захватить участок, отведённый другому; б) захватить чужое

    to stake out a claim - а) отмечать границы отведённого участка; б) закреплять своё право (на что-л.)

    2) заявка на отвод участка
    2. [kleım] v
    1. требовать (обыкн. как принадлежащее по праву)

    to claim to be exempt - требовать льготы /привилегии/; требовать (для себя) исключения

    to claim one's right - требовать того, что полагается по праву; требовать своего

    to claim attention - а) требовать внимания; б) заслуживать внимания

    he went to claim his bags at the station - он пошёл на вокзал получить свой багаж

    does anyone claim this umbrella? - разг. чей это зонтик?

    2. 1) претендовать, предъявлять претензию, требование, притязание; заявлять права (на что-л.); добиваться

    to claim the throne - претендовать /заявить о своих притязаниях/ на престол

    to claim a fault - спорт. считать ошибкой

    I claim that the hearing should be postponed - я требую, чтобы рассмотрение дела было отложено

    may I not claim your confidence? - разве я не могу рассчитывать на ваше доверие?

    2) юр. возбуждать иск (особ. о возмещении ущерба)

    to claim on /against/ smb. - возбудить иск против кого-л.

    to claim compensation for the loss - требовать возмещения убытков, подавать иск о возмещении убытков

    3. амер. разг. утверждать, заявлять (что-л.)

    I claim that it is false - я утверждаю, что это неправда

    he is claimed to be the only survivor - утверждают, что спасся только он

    he claimed to have reached the top of the mountain - он утверждал, что достиг вершины горы

    he claimed to be the best tennis-player in the school - он считал себя лучшим теннисистом школы

    4. амер., австрал. занимать участок земли на основе своей заявки

    НБАРС > claim

  • 4 grant

    1. [grɑ:nt] n
    1. дар; пожалование

    a grant of lands - пожалование землёй; предоставление земли

    to bestow /to confer/ a grant on smb. - подарить /пожаловать/ что-л. кому-л.

    2. юр.
    1) дарственная; документ о передаче прав, отчуждения имущества
    2) дарение
    3. дотация, субсидия

    a grant of 5,000 dollars for study - стипендия размером в 5000 долларов

    to make a grant to smb., to adjudge smb. a grant - дать кому-л. субсидию

    4. pl стипендия
    5. согласие, разрешение, уступка

    the grant or refusal of... - согласие на... или отказ в...

    2. [grɑ:nt] v
    1. 1) даровать, жаловать, дарить

    to grant lands - даровать землю, жаловать землёй

    to grant an allowance of... - назначать денежное содержание в размере...

    to grant rights [privileges] - давать права [привилегии]

    the countries that have been granted autonomy - страны, которым была предоставлена автономия

    God grant it! - дай боже!

    heaven grant that... - возвыш. да будет воля неба на то, чтобы...

    2) юр. передавать, отчуждать
    2. давать дотацию, субсидию

    to grant a loan to smb. - предоставить /дать/ кому-л. ссуду, дать кому-л. в долг

    3. разрешать; давать согласие (на что-л.); удовлетворять (просьбу и т. п.)

    to grant a petition [a request] - удовлетворять ходатайство [просьбу]

    to grant smb. permission to do smth. - разрешить кому-л. сделать что-л.

    4. допускать; признавать, подтверждать правильность (чего-л.)

    to grant that smb. is right - допускать, что кто-л. прав

    I grant you the force of that argument - я признаю справедливость вашего довода

    to take for granted - а) считать (что л.) доказанным /не требующим доказательства, само собой разумеющимся/; to take nothing for granted - ничего не принимать на веру; б) считать (что-л.) законным /само собою разумеющимся/; he takes it for granted that he can borrow my books - он считает себя вправе брать мои книги; ≅ он берёт мои книги без зазрения совести; в) считать (что-л.) обеспеченным, (твёрдо) надеяться на что-л.

    НБАРС > grant

См. также в других словарях:

  • Попытки Каталонии получить независимость — Каталония автономное сообщество на северо востоке Пиренейского полуострова. Каталония имеет богатую историю. Первыми ее жителями многие ученые считают племя иберов, пришедшее на Пиренеи из Северной Африки. Позже здесь основали свои колонии греки …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Банки — I в современном экономическом строе Б. являются высшей формой кредитного посредничества и важнейшими органами вексельного и денежного обращения. Цель банковой деятельности: во первых, создать систему кредита (см. это сл.), которая обеспечивала бы …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Безработица — (Unemployment) Безработица – это такое социально экономическое явление, при котором часть взрослого трудоспособного населения, не имеет работы и активно ее ищет Безработица в России, Китае, Японии, США и странах Еврозоны, в том числе в кризисные… …   Энциклопедия инвестора

  • Франция — I (France, Frankreich). Расположение, границы, пространство. С севера Ф. омывает Немецкое море и Ла Манш, с запада Атлантический океан, с юго востока Средиземное море; на северо востоке она граничит с Бельгией, Люксембургом и Германией, на… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Франция* — (France, Frankreich). Расположение, границы, пространство. С севера Ф. омывает Немецкое море и Ла Манш, с запада Атлантический океан, с юго востока Средиземное море; на северо востоке она граничит с Бельгией, Люксембургом и Германией, на востоке… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Франция — (France) Французская Республика, физико географическая характеристика Франции, история Французской республики Символика Франции, государственно политическое устройство Франции, вооружённые силы и полиция Франции, деятельность Франции в НАТО,… …   Энциклопедия инвестора

  • Рим город* — Содержание: I. Р. Современный; II. История города Р.; III. Римская история до падения западной Р. империи; IV. Римское право. I. Рим (Roma) столица Итальянского королевства, на реке Тибре, в так называемой Римской Кампанье, под 41°53 54 северной… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Рим, город — Содержание: I. Р. Современный; II. История города Р.; III. Римская история до падения западной Р. империи; IV. Римское право. I. Рим (Roma) столица Итальянского королевства, на реке Тибре, в так называемой Римской Кампанье, под 41°53 54 северной… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Банковский чек — (Bank check) Определение банковского чека, виды чеков, содержание чека Информация об определении банковского чека, виды чеков, содержание чека Содержание Содержание Определение Виды и Понятие и юридическая природа чека Содержание чека Отношения… …   Энциклопедия инвестора

  • Ломоносов, Михаил Васильевич — — ученый и писатель, действительный член Российской Академии Наук, профессор химии С. Петербургского университета; родился в дер. Денисовке, Архангельской губ., 8 ноября 1711 г., скончался в С. Петербурге 4 апреля 1765 года. В настоящее… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Финляндия* — Содержание: I. Физический очерк. II. Население. III. Экономический обзор. IV. Финансы. V. Управление и судоустройство. VI. Финские войска и воинская повинность. VII. Образование. VIII. Наука, искусство, печать и общественная жизнь. IX. Церковь. X …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»